دانلود رایگان مقاله لاتین روش شناختی فرسودگی از سایت الزویر


عنوان فارسی مقاله:

ملاحظات روش شناختی زمانی که "فرسودگی" تفسیر می شود


عنوان انگلیسی مقاله:

Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis


سال انتشار : 2014



برای دانلود رایگان مقاله روش شناختی فرسودگی اینجا کلیک نمایید.





مقدمه انگلیسی مقاله:

1. Introduction

Burnout is a global work-related phenomenon that, as multiple studies in mostly English-speaking developed countries have demonstrated, is associated with the quality of working conditions, interpersonal relationships, role conflict, and workload (Maslach, Schaufeli, & Leiter, 2001). Burnout is specifically a work-related syndrome that is commonly found in people who work in human services that require significant human contact (Maslach et al., 2001). For example, high levels of burnout have been reported among nurses in multiple countries (Aiken et al., 2012; Hatcher & Laschinger, 1996; McHugh, Kutney-Lee, Cimiotti, Sloane, & Aiken, 2011; Poghosyan, Clarke, Finlayson, & Aiken, 2010). Worker burnout, as a conceptfor researchinthehealthprofessions, remains a cross-culturally relevant subject. The Maslach Burnout Inventory is composed Likert-type items that assess three distinct components of burnout: emotional exhaustion, depersonalization, and personal accomplishment (Maslach et al., 2001). Three versions of the MBI exist, but the Maslach Burnout Inventory-Human Services Survey (MBI-HSS) has been designed exclusively for professionals whose work involves intensive human contact and interaction, such as nurses. Recent work continues to demonstrate that the MBI-HSS (Maslach et al., 2001) is the standard for gauging burnout among English-speaking healthcare professionals, especially nurses (Aiken, Clarke, Sloane, Sochalski, & Silber, 2002; Aiken et al., 2010; Cimiotti, Aiken, Sloane, &Wu, 2012; Hatcher & Laschinger, 1996; Laschinger, Grau, Finegan, & Wilk, 2010; Losa Iglesias, Becerro de Bengoa Vallejo, & Salvadores Fuentes, 2010; Patrician, Shang, & Lake, 2010; Poghosyan et al., 2010; Santen, Holt, Kemp, & Hemphill, 2010; Stimpfel, Sloane, & Aiken, 2012). Originally developed in English, the MBI-HSS has been used to assess burnout in nurses in several Englishspeaking countries, including the US (Aiken, Clarke, Sloane, & Sochalski, 2001;Aikenet al., 2002, 2010),Canada (Aikenet al., 2001; Estabrooks et al., 2002; Hatcher & Laschinger, 1996; Laschinger et al., 2010; Leiter & Spence Laschinger, 2006; Spence Laschinger, & Leiter, 2006; Tourangeau et al., 2007), England (Sheward, Hunt, Hagen, Macleod, & Ball, 2005; Rafferty et al., 2007), Scotland (Aiken et al., 2001), and New Zealand (Poghosyan et al., 2010). The MBIHSS has been translated into German (Aiken et al., 2001), Hebrew (Chayu & Kreitler, 2011), Japanese (Poghosyan et al., 2010), Turkish (Akkus¸ , Karacan, Göker, & Aksu, 2010; Günüs¸ en & Ustün, 2010) and Chinese (Yao, Yao, Wang, Li, & Lan, 2013). Despite these translated uses of the MBI-HSS, reports of systematic translations of this instrument are few. The cross-cultural adaptation of any instrument designed in one country for use in another requires a rigorous and systematic process (Squires et al., 2013). For researchers in countries seeking to study burnout for the first time, both language and translatability may present problems to utilizing the MBI-HSS instrument itself. While studies in the literature have translated the MBI-HSS, authors have done so using a variety of techniques and analytic approaches. The variation in validation methods for translated versions of the MBI-HSS presents several methodological issues for researchers. One methodological challenge for studying burnout arises with the concept of “burnout” including the language used to express or define burnout and its dimensions, such as emotional exhaustion. These descriptions might not exist culturally or linguistically, or the general concept of burnout may be culturally taboo. For example, if the cultural norm for dealing with or expressing symptoms related to burnout is to endure them silently, the concept of burnout might not exist in the language of the culture or may remain unidentified or have a different descriptor. Yet we do know that it is a psychological syndrome that is commonly identified in people and thus, an initial study may be needed to identify the presence of the phenomenon in a new context or culture through a standardized measure. Comparatively, in cultures where emotional expressions of burnout are expected, burnout, or an equivalent concept may already exist in the language. A good example of the cross-cultural and language translation challenges of burnout can present is how “burnout” as a concept has translated into Mexican Spanish. Balseiro Almario translated burnout as “fatiga emocional” and “desgaste emocional” when introducing this concept into the Mexican health services research literature (Balseiro-Almario, 2004, 2005). When translated back into English, the phrases respectively translate as “emotional fatigue” and “emotional exhaustion, which only describes one dimension of burnout. Despite coining these translated phrases, Balseiro Almario used the English word “burnout” in her articles, either for its ease of pronunciation in Spanish or because an adequate phrase in Spanish could not be found to encompass all the dimensions of burnout. The following questions then arise:(1)Why only focus the translation on one dimension of burnout? (2) What aspect of that phrasing makes the concept culturally presentable? These kinds of considerations and challenges are common when translating and applying complex concepts, like burnout, in new cultural and language contexts. In the case of the RN4CAST (www.rn4cast.eu) study (Sermeus et al., 2011), in order to evaluate the effects of work environments on nurses’ perceptions about their job related burdens, the study integrated the Maslach Burnout Inventory into a 12-country comparative study of nursing professionals in Europe. The initial review of the instrument by the RN4CAST research team raised concerns about the language used in the MBI-HSS and its translatability to other languages, cultures, countries, and contexts. It inspired the team to investigate the issue further. The purpose this study was first to evaluate translated versions of the MBI-HSS that exist in the current literature to explore how other studies have conducted the cross-cultural adaptation of the MBI-HSS. The team then evaluated the MBI-HSS specific results of the translation process developed for the RN4CAST study instrument, which was grounded in Flaherty et al.’s (1988) guidelines for cross-cultural evaluation of survey instruments. The systematic approach to translating the survey instrument included traditional forward and back translation techniques (Brislin, 1970), expert panel reviews, and a quantifiable technique to evaluate the relevance of questions and the quality of the translation, as described in detail by Squires et al. (2013). Overall, we seek to illustrate the challenges that can arise when translating complex concepts and to identify threats to the reliability and validity of study results when the translation of survey instruments is not conducted systematically and without consideration for the cross-cultural relevance of the topic.



برای دانلود رایگان مقاله روش شناختی فرسودگی اینجا کلیک نمایید.





کلمات کلیدی:

Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis - 100 ... https://www.journals.elsevier.com/burnout.../chronic-job-burnout-and-daily-functioni... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis. By Arnold B. Bakker & Patrícia L. Costa. Employees who burn out through their work often ... [PDF]Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical ... - ISI Articles isiarticles.com/bundles/Article/pre/pdf/58842.pdf Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis. Arnold B. Bakkera,b,*, Patrícia L. Costac a Erasmus University Rotterdam, Department of Work ... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis - DOAJ https://doaj.org/article/d53f8a6895824a6b9d5bc8735364d1a7 Information about the open-access article 'Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis' in DOAJ. DOAJ is an online directory that indexes ... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis ... https://childhub.org/.../chronic-job-burnout-and-daily-functioning-theoretical-analysis Dec 1, 2014 - It reviews the antecedents and consequences of burnout, and propose a model with chronic burnout as a moderator of daily functioning in the ... [PDF]Exhaustion and endocrine functioning in clinical burnout: An in-depth ... www.wilmarschaufeli.nl/publications/Schaufeli/266.pdf by M Sonnenschein - ‎2007 - ‎Cited by 82 - ‎Related articles for 2 weeks to assess momentary exhaustion and daily recovery through sleep. ... Burnout symptoms were significantly related to endocrine functioning in ... Work-related Mental Consequences: Implications of Burnout on ... https://www.ncbi.nlm.nih.gov › NCBI › Literature › PubMed Central (PMC) by IV Papathanasiou - ‎2015 - ‎Cited by 4 - ‎Related articles Feb 22, 2015 - Keywords: Burnout, mental health status, health care workers, depression ..... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis. Articles - Arnold Bakker www.arnoldbakker.com/articles.php Productive and counterproductive job crafting: A daily diary study. Journal of .... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis. Burnout ... Chronic job burnout and daily functioning: A theoretical analysis https://repub.eur.nl/pub/82069/ by A Bakker - ‎2014 - ‎Cited by 52 - ‎Related articles Dec 1, 2014 - We review the antecedents and consequences of burnout, and propose a model with chronic burnout as a moderator of daily functioning in the ... Research Handbook on Work and Well-Being: https://books.google.com/books?isbn=1785363263 Ronald J. Burke, ‎Kathryn M. Page - 2017 Burnout is an important construct to understand in the study of the workplace. ... job burnout and daily functioning: A theoretical analysis', Burnout Research, 1(3) ...